Tipos de servicios de traducción y herramientas utilizadas

21/01/2019

Ante un panorama cada vez más competitivo, los traductores se ven en la obligación de optimizar y actualizar no solo sus conocimientos sino también las herramientas que utilizan para su trabajo. Por otro lado, los clientes también se ven en la disyuntiva cuando deben elegir entre la traducción manual o automática.

Toma de decisiones y traducción en formatos especiales

Hoy en día existen programas y aplicaciones en las que se puede insertar un archivo para luego traducirlo de manera instantánea. Sin embargo, existen algunas variables que se deben considerar antes de tomar la decisión de elegir este método de traducción, en lugar de contratar traductores expertos.

– El texto original o texto fuente. En primer lugar hay que analizar el formato, si es digital o papel, ya que en el último caso habrá que digitalizarlo en algún formato que permita cargarlo a un sitio web para poder solicitar un presupuesto o directamente tratar de traducirlo online.
– Análisis de los profesionales en traducción. También en este caso hay muchas opciones, y el tipo de proyecto será determinante para elegir el método correcto. En caso de necesitar una traducción en PDF, lo más aconsejable es considerar profesionales como los que se agrupan en Protranslate, y una plataforma de servicios de traducción que agrupa a expertos de las distintas especialidades y además de gestores de documentos en formato PDF.
– Plazo de entrega. Uno de los factores más importantes en el momento de decidir a quién se le confía un proyecto de traducción, especialmente si el texto fuente está en formato PDF, es el plazo de entrega que se requiere. Si es urgente, lo mejor será entregar el trabajo a una agencia de traducción.

Lo que aporta una traducción en PDF

Cuando se finaliza un proyecto de traducción en formato PDF, se tienen varias ventajas disponibles para la gestión de ese archivo.

En primer lugar, estos archivos se pueden abrir en cualquier tipo de dispositivo y bajo diferentes entornos operativos (Linux, Windows, Android, iOS etc.). Lo mejor de todo es que se mantienen inalterables. Asimismo, mejora el almacenamiento del dispositivo en el que se guardan porque ocupan mucho menos espacio físico que otros programas que se utilizan para generar o conservar documentos.

Sin dudas, las traducciones y el formato PDF están unidos desde hace tiempo y han recorrido un largo camino. Seguramente, esta situación irá evolucionando para beneficio de los usuarios, tanto clientes como traductores.

Deja tu comentario

Loading...

Más información sobre:

loading...

Suscríbete y recibe las noticias en tu correo

* Obligatorio